PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

[vez]

| adv. | interj.

Local próximo da pessoa a quem se fala (ex.: chego aí num instante; quando foi que estiveram aí?)....


aliás | adv.

De outro modo, se não fosse assim....


amiúde | adv.

Com frequência; muitas vezes (ex.: o escritor assume, amiúde, um tom paternalista)....


anual | adj. 2 g.

Que dura um ano....


ânuo | adj.

Que dura um ano ou se realiza uma vez por ano....


asseado | adj.

Que não tem manchas, limpo....


bífero | adj.

Que dá fruto duas vezes por ano (ex.: figueira bífera)....


bigénito | adj.

Gerado duas vezes (epíteto de Baco)....


bi- | pref.

Exprime a noção de duplo ou duas vezes....


bibásico | adj.

Que tem duas vezes mais base (que o sal neutro correspondente)....


bimensal | adj. 2 g.

Que se faz ou se realiza duas vezes por mês....


bisanual | adj. 2 g.

Que se faz ou realiza de dois em dois anos....


bissemanal | adj. 2 g.

Que se publica ou realiza duas vezes por semana....


cáspite | interj.

Indicativo de admiração, por vezes irónica....


convoluto | adj.

Enrolado várias vezes sobre si em forma de cartucho....


diplostémone | adj. 2 g.

Que tem duas vezes mais estames que pétalas....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber a vossa definição da palavra antropofágico e gostaria também que me dessem um exemplo de como a palavra escatológico pode ser usada com vários sentidos.
O adjectivo antropofágico designa o que é relativo a antropofagia ou a antropófago (cujas definições poderá encontrar no Dicionário da Língua Portuguesa On-line, seguindo as hiperligações) e pode, na maioria dos contextos, ser sinónimo de canibalesco.

O adjectivo escatológico diz respeito a escatologia, mas, atendendo a que esta palavra corresponde a dois homónimos (isto é, palavras que se escrevem e lêem de maneira igual, mas que têm significados e etimologias diferentes), pode ter significados diferentes consoante os contextos. Por exemplo, humor escatológico poderá dizer respeito ao humor feito com recurso a alusões aos excrementos e necessidades fisiológicas; por outro lado, filosofia escatológica poderá dizer respeito à filosofia que trata do que pode acontecer no fim do mundo ou no fim dos tempos.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas